Alle artikelen Nieuwe functie

Nieuw: stel vragen over het hele manuscript

Sommige redactionele vragen kun je alleen op manuscriptniveau beantwoorden: of het einde de opzet waarmaakt, waar de continuïteit breekt, welke vertaalde zinnen nog vreemd aanvoelen, of wat er is veranderd sinds de vorige versie. De chat zoekt zelf het relevante materiaal voordat hij antwoord geeft.

Dev team · 3 min. leestijd

Veel nuttige redactionele vragen gaan niet over één alinea. Ze hangen af van het hele manuscript.

Maakt het einde waar wat de opening opzet? Verschuift de achtergrond van een personage halverwege? Is de toon nog consistent na een stevige redactieronde? Welke zinnen dragen na vertaling nog steeds de vorm van het Engels?

Om zulke vragen te beantwoorden moet je normaal gesproken herlezen, zoeken, vergelijken en op je geheugen vertrouwen. Je kunt dat proberen in een algemene chattool, maar dan moet je zelf bepalen wat je meestuurt: het hele manuscript, het analyserapport, de laatste twee hoofdstukken, een eerdere versie, of een ander boek uit de serie. Als je vraag verandert, moet je de context opnieuw samenstellen.

In EditBook staan het manuscript en de bijbehorende documenten al in de workspace. De chat kan hoofdstukken, gegenereerde rapporten, eerdere uploads en verwante projecten gebruiken wanneer een vraag daarom vraagt. Je stelt eerst de redactionele vraag. Daarna leest, zoekt en vergelijkt de chat het materiaal dat nodig is om antwoord te geven.

Vraag over het hele manuscript

Start in de workspace een chat over je manuscript. De chat kan het boek hoofdstuk voor hoofdstuk gebruiken, plus de rapporten die je hebt gegenereerd: analyse, auteursfeedback, leesniveau, marktrapporten en eerdere uploads.

Het nuttige is dat je dat pakket niet zelf hoeft samen te stellen. Bij een continuïteitsvraag kan de chat bijvoorbeeld de samenvatting lezen, het feedbackrapport bekijken, hoofdstuk 18 en 17 openen, in het manuscript zoeken naar Martha, en daarna op basis van die bronnen antwoord geven. Bij een vraag over het einde kan hij de beloftes uit de opening vergelijken met de laatste hoofdstukken en de bestaande analyse. Dat zoekwerk gebeurt automatisch, en het antwoord laat zien welke bronnen zijn gebruikt.

Daardoor kun je vragen stellen waarvoor je anders door het hele manuscript zou moeten zoeken:

  • “Het einde voelt vlak. Wat heeft het boek beloofd dat het einde nog moet inlossen?” De assistant redeneert vanuit jouw boek, niet vanuit algemeen schrijfadvies.
  • “Zoek plekken waar de tijdlijn, leeftijden of oogkleuren elkaar tegenspreken.” Tegenstrijdigheden zitten vaak hoofdstukken uit elkaar, en juist daardoor glippen ze langs een menselijke lezer.
  • “Dit is vertaald uit het Engels. Markeer zinnen die nog Engels aanvoelen.” Anglicismen, calques, woordvolgorde.
  • “Wat is er veranderd tussen deze versie en de vorige upload?” De assistant leest beide versies en vergelijkt ze.

Als het boek deel is van een serie, kan de chat ook verwante projecten gebruiken: “Klopt de achtergrond van de protagonist nog met hoe ik die in boek één heb verteld?”

De chat laat ook zien waar hij heeft gekeken, zodat je het antwoord kunt controleren in plaats van het op vertrouwen aan te nemen.

Bewerk gegenereerde documenten

Een deel van wat EditBook produceert is een werkdocument: het publicatieplan, de feedbackbrief aan de auteur, het redactieplan of het vertaalplan. Open zo’n document en de assistant kan een kleine wijziging direct in het concept voorstellen.

  • “Maak de marktsectie strakker en voeg één vergelijkbare titel toe.”
  • “Werk dit deel van het feedbackrapport verder uit met herschrijfvoorbeelden.”
  • “Voeg aan het redactieplan een ‘niet aanpassen’-opmerking toe over het dialect in hoofdstuk vier.”

Ook hier kan de assistant buiten het geopende document kijken. Als je vraagt om een onderdeel van de auteursfeedback, het redactieplan of het vertaalplan verder uit te werken, kan hij eerst de benodigde manuscriptpassages zoeken en lezen voordat hij de wijziging schrijft. De wijziging is gericht, geen volledige herschrijving. Je ziet het voorstel voordat je het accepteert.

Waar het staat

De manuscriptchat staat in de workspace. De document-assistant verschijnt in de document viewer bij gegenereerde documenten. Open een gegenereerd document en klik op Assistant.

Dit is de eerste versie. De chat kan de volledige manuscriptcontext gebruiken. Direct aanpassen werkt nu in gegenereerde documenten.


Geplaatst door het EditBook.ai dev team. Hier schrijven we wanneer we iets nieuws uitbrengen.

Meer uit het journaal

Het zwevende AI-menu met het tabblad Toon open, met de vijf toon-assen
Nieuwe functie

Nieuw: bewerk elke selectie gericht via het zwevende AI-menu

Bekend probleem: u kopieert een alinea uit Word naar ChatGPT, plakt de versie terug en Word toont vervolgens niets anders dan 'alinea vervangen'. Het nieuwe zwevende AI-menu maakt wijzigingen op zinsniveau, direct in de editor.

Ontwikkelingsteam ·